1. ¿Qué se necesita para solicitar un trabajo de traducción?

Nuestros requisitos son simples: necesitamos saber la combinación de idiomas (idioma origen y destino), el conteo de palabras del documento, el contenido, y su tiempo de entrega ideal.

La forma más fácil de obtener un presupuesto nuestro es utilizar nuestro sistema de presupuesto instantáneo. Asimismo, puede completar nuestro formulario de información online, que le brinda la opción de agregar cualquier detalle adicional con respecto a su traducción que Ud. quiera incluir.

Le responderemos con un presupuesto en el transcurso de un día laboral.

2. ¿Qué formatos de archivo aceptan?

Trabajamos con una lista exhaustiva de formatos de archivo, tanto formato de texto editable como de imagen. Estos incluyen (pero no se limitan a):

  • Adobe PDF (.pdf)
  • Formatos de Microsoft Office: Word (.doc/.docx), MS Excel (.xls/.xlsx), MS PowerPoint (.ppt/.pptx), MS Publisher (.pub/.pubx)
  • Formatos de Open Document (.odt, .ods, .odp))
  • Páginas Web (.htm, .html, .php, etc.) etc)
  • Una amplia gama de formatos de imagen (.jpg, .gif, .png, .bmp, .psd, .tga, etc.)

3. ¿Puedo enviar archivos que son muy grandes como para enviar por correo electrónico?

Sí, puede. Puede cargar sus archivos aqu�.

4. ¿Cómo calculan el precio de la traducción?

Nuestros precios dependerán de una variedad de factores, tales como:

  • Las combinaciones de idiomas: algunos idiomas son más "exóticos" que otros y como tales, deberemos encontrar un traductor calificado adecuado si el idioma origen o destino es difícil de corresponder- ver debajo
  • La complejidad del contenido: legal, técnico, médico, de marketing, etc
  • El conteo de palabras del documento: cuanto más largo sea el documento, más alto será el precio
  • El tiempo de entrega deseado: cuanto más corto sea el margen de tiempo, más alto será el precio

Dependiendo del formato de archivo deseado y/o los ajustes gráficos adicionales que sean requeridos, podrán aplicarse tarifas adicionales. En todos los casos, le aconsejamos encarecidamente que nos contacte para obtener un presupuesto más exacto..

5. ¿Por qué algunos idiomas cuestan más?

Nuestros precios de traducción se basan en la oferta y la demanda; si los traductores para el idioma origen o destino son difíciles de encontrar, o si la combinación de idiomas es una particularmente exigente, es probable que el precio de la traducción se incremente..

Sin embargo, algunos idiomas son simplemente más exigentes para el traductor. Por ejemplo, los textos en idiomas provenientes de Asia, tales como el chino, pueden llevar mucho más tiempo en ser traducidos, en comparación con un documento en inglés de igual longitud.

Asimismo, una buena traducción es más que simplemente expresar algo en otro idioma de diferente manera - para traducir algo en forma eficaz, en un idioma muy distinto del idioma origen, uno debe tener en cuenta las idiosincrasias del idioma destino. Los idiomas asiáticos son muy diferentes de los idiomas Occidentales, tanto en el modo de pensar como en su forma, y por ende una buena traducción no es simplemente una conversión literal de un idioma otro. Es una tarea mucho mayor para el traductor, y por lo tanto aumenta el costo general del trabajo.

6. ¿Cuál es el tiempo de entrega para las traducciones?

En sentido general, el tiempo de entrega se basa en la longitud y complejidad del documento, y si se requiere un formato especial.

Translation Central ofrece 3 servicios para elegir, dependiendo de qué tan rápido precisa su traducción: Mejor Valor, Urgente y Súper Urgente.

El típico margen de tiempo para una traducción de Mejor Valor de 1.000 palabras es 5 días laborales. Esto se reduce a 2 días laborales para una orden de traducción Súper Urgente.

Los documentos extensos son manejados de una manera un poco diferente: la tarea se distribuye a un equipo de traductores, que luego son coordinados por uno de nuestros administradores de proyecto.

7. ¿Ofrece descuentos por volumen?

Sí, lo ofrecemos, si puede entregarnos un glosario aprobado (o similar) que haya sido traducido previamente por un traductor profesional.

Para dichos proyectos, utilizamos un software denominado Trados, que puede analizar sintácticamente la traducción previa de un texto similar realizada por un traductor profesional, creando un glosario y reduciendo el tiempo real de traducción. Si es viable utilizar Trados en la traducción, podremos aplicar un descuento..

8. ¿Ofrece traducciones gratuitas?

Sí, traducimos oraciones cortas desde y hacia los principales idiomas europeos sin cargo.

A cambio, sólo le pedimos a Ud. que efectúe una donación razonable a I CAN, una organización caritativa que ayuda a los niños con discapacidades de aprendizaje..

9. ¿Proveen traducciones legales?

Sí, pero depende del sistema legal del país.

Dependiendo del tipo de documento y el país donde necesita ir, podemos legalizar su documento por un escribano público (notary public), o el equivalente en dicho país.

10. ¿Cómo puedo estar seguro de que el producto terminado es de la mejor calidad?

Todas nuestras traducciones son realizadas por traductores experimentados, altamente calificados, que han crecido hablando el idioma hacia el cual traducen. Sólo utilizamos hablantes nativos ya que creemos fervientemente que vivir y trabajar en un ambiente donde el idioma destino es el que realmente se habla es la única manera de garantizar la traducción más pura, con el uso correcto de terminología..

La mayoría de nuestros traductores son también miembros de sus asociaciones de traductores respectivas, tales como la ATA (American Translators Association), el CIL (Chartered Institute of Linguistics) o el ITI (Institute of Translation and Interpreters). Muchos son especialistas en un área de experiencia en particular: sea esta legal, médica, de informática, financiera, o de otro tipo..

11. ¿Es posible que mi documento sea revisado por otro traductor?

Sí, por supuesto. A pesar de que todas nuestras traducciones son efectuadas por traductores profesionales, es posible que su documento sea revisado por un segundo traductor, que estará igualmente calificado, pero que no estará vinculado con el proyecto original.

En la mayoría de los casos, notará una elección de términos o sintaxis ligeramente distinta, pero es muy poco probable que sean necesario cambios radicales. Esto es porque no existe una traducción "definitiva" - en realidad, muchas soluciones son posibles, y pueden ser tan correctas unas como las otras. ¡Esta es la belleza de los idiomas!

12. ¿Su compañía posee certificación ISO o de otro tipo?

Sí, Translation Central ha sido otorgada la prestigiosa certificación ISO 9001:2008 por la calidad de sus sistemas de administración. Para poder garantizar los estándares de calidad más altos, se llevan a cabo auditorías regularmente por el Registro Público de Comercio de Gran Bretaña (British Accreditation Bureau).

13. ¿Proveen traducciones orales?

Sí, lo hacemos - aunque el término correcto para esto es "interpretación". La diferencia entre la traducción y la interpretación yace dentro de la elección del canal de comunicación. Mientras que la traducción trabaja con la comunicación escrita, la interpretación se trata de la palabra oral. Los traductores trabajan en documentos escritos, mientras que los intérpretes, por otro lado, están acostumbrados a circunstancias que requieren traducción en vivo; por ejemplo, conferencias y reuniones de negocios, citas médicas, procesos judiciales y demás. .

Ofrecemos una amplia gama de servicios de interpretación. Para más información, visite nuestra página sobre Servicios de interpretaci�n. .

14. ¿Cómo aseguran la confidencialidad de mi información oral o escrita?

Todos nuestros traductores e intérpretes deben acordar a nuestros términos y condiciones antes de aceptar cualquier trabajo. .

Al hacerlo, automáticamente se comprometen a honrar nuestras cláusulas de confidencialidad que incluyen la no revelación de información del cliente.

15. ¿Qué métodos de pago aceptan?

Los clientes pueden pagar directamente por transferencia bancaria o con tarjeta de crédito/débito, utilizando el método de pago online avalado por Worldpay, Paypal y Google Checkout .

También aceptamos cheques, en dólares estadounidenses y libras esterlinas.

Dependiendo del tamaño del proyecto, puede que precisemos un depósito, o el total por adelantado.

Obtenga un presupuesto gratuito al instante

Recomendaciones de nuestros clientes

Thank you for the prompt service.

Jean Weiss, CA, United States

Payments accepted by Visa    Payments accepted by Mastercard    Payments accepted by American Express     Payments accepted by Maestro     Payments accepted by Solo

Traducir a:
    Ingl�s • Espa�ol • Franc�s • Italiano • Alem�n • 
Chino Simplificado
 • ï¿½rabe • Japon�s • 
Otros Idiomas

WorldPay, Paypal

Servicios de Traducci�n
Compa��a de Traducci�n No.5089552
Tel : US Tollfree: +1 646 760 6194
Fax USA: +1 866-877-3272
Tel: UK National Rate: 020 3958 4043
Fax UK: +44 8704292481
Tel: Australia: +61 3 6120 6369
1 646 760 6194  (Gratis para EE. UU. Y Canad�) +44 20 3958 4043  (Reino Unido)translation.central

Bolet�n de Noticias  •  Quienes somos  •  Consulte en el momento
  Trabajos de traducci�n  •  Precios   •  Blog
e-mail: contact@translationcentral.com
Translation Central es una organizaci�n certificada conforme a las normas ISO 9001:2008.
Oficina Central: Suite 2, 5 Percy St, London W1T 1DG , England.
Oficina de EE. UU.: 21 O'Conners Lane, Old Tappan NJ 07675, EEUU
Oficina de Australia y Nueva Zelanda: 2/29 Sussex Road, Caulfield, South Victoria 3162, Australia

Recomiende este sitio web Busca empleo?

© Compañía de traducciones conformada en 2004
Registrada en ICO

Mapa del Sitio | Declaraci�n de pol�tica