Formulario de Solicitud de Empleo

Formulario de Solicitud de Empleo para Intérpretes

Toda la información se maneja con confidencialidad conforme a la Ley de Protección de Información del Reino Unido (UK Data Protection Act). Translation Central opera como un empleador que fomenta la igualdad de oportunidades..

1. Datos personales

T�tulo*

Nombre*

Apellido*

Direcci�n*

Pueblo/Ciudad*

Estado

Codigo Postal*

Pa�s*

Direcci�n de correo electr�nico*

Nacionalidad*

Nacionalidad 2

N�mero telef�nico (de l�nea)
incluya el c�digo de pa�s y de ciudad (si no posee un tel�fono de l�nea, escriba 'NINGUNO')

N�mero telef�nico (de m�vil)*
incluya el c�digo de pa�s y de ciudad (si no posee un tel�fono m�vil, escriba 'NINGUNO')

Segunda Lengua Materna*

Segunda Lengua Materna 2
(si es biling�e)

Fecha de nacimiento*

/ /

Lugar de nacimiento (pueblo o ciudad)

Pa�s de nacimiento*

2. Información adicional

¿Dispone de su propia computadora?*
Si     No

¿Dispone de conexión a internet en su hogar?*
Si     No

¿Posee automóvil propio?
Si     No

¿Qué tan lejos está dispuesto a viajar para una sesión de interpretación?

¿Es Ud. miembro de alguna asociación profesional?
Si     No
Si la respuesta es positiva, por favor indique cuál es la asociación y si Ud. cumple alguna función dentro de la asociación:

¿Posee Ud. antecedentes penales?
Si     No

Empleadores anteriores/Otras agencias*

(Por favor indique en una tabla desglosada su experiencia laboral, o adjunte un archivo con formato Microsoft Word que contenga dicha información. Por favor indique el nombre y el domicilio legal de la empresa de su empleo anterior, junto con las fechas en que trabajo para dicha empresa, y el tipo de interpretación y los idiomas que manejó. Si Ud. no posee experiencia laboral previa como intérprete, por favor indique NINGUNO. )

Cualificaciones*

(por favor indique sus cualificaciones universitarias, de idioma/traducción y toda otra cualificación o título donde se indique la institución, calificaciones, fechas y niveles obtenidos)

Referencias

(Por favor indique los nombres y detalles de los contactos (dirección/email/teléfono) y 2 referencias de personas que conozcan su trabajo de interpretación. Puede hacer esto más tarde si lo prefiere). )

Comentarios

(Por favor ingrese toda información adicional, como por ejemplo Desarrollo Profesional Continuado, o CPD (Continuing Professional Development), por sus siglas en inglés)

Por favor adjunte copias de sus títulos universitarios.

¿Le gustaría recibir nuestro boletín informativo para Traductores, para mantenerse informado acerca de lo que ocurre en Translation Central?
Si     No

Debe aceptar nuestro Acuerdo de Servicios para poder registrarse. Sí, acepto. .* Si, Acepto.
Por favor lea dicho acuerdo, avance su lectura a lo largo del texto y marque la casilla si acepta. Haga Click aqu� si desea leer el acuerdo en una ventana por separado..

Términos y Condiciones de Translation Central para el Acuerdo de Servicios de Interpretación (Intérpretes)

Términos de referencia: "La Compañía" se refiere a Translation Central Limited

I. Situación Laboral

  1. Por el presente confirmo que soy un trabajador independiente y que obraré como tal para todos los servicios que provea a La Compañía. Entiendo que NO soy empleado de La Compañía y acuerdo a lo siguiente:
  2. Soy responsable por todos los productos y servicios brindados por mi persona, o por la empresa que represento.
  3. La Compañía NO devengará ningún tipo de retención impositiva de mis honorarios, sino que informará mis honorarios brutos según lo exijan las normas del país, el estado/la provincia o el municipio. Por lo tanto, soy responsable por todo impuesto gravado que se aplique a mis honorarios brutos.
  4. La Compañía podrá, en cualquier momento, poner fin al uso de mis servicios sin causa alguna y sin mayor obligación, excepto por el pago de los honorarios adeudados por servicios provistos con anterioridad a la fecha de rescisión del acuerdo.
  5. NO estaré asegurado con las pólizas de seguro de La Compañía (incluidas, pero no limitadas a la compensación por: Discapacidad, Riesgo de Trabajo, Licencia por Enfermedad, Vacaciones, Desempleo, etc.).
  6. El proveer servicios a La Compañía no constituye la violación de un acuerdo que yo haya celebrado con un tercero.
  7. Luego de haber aceptado el trabajo, no solicitaré a La Compañía ningún adelanto de dinero, salvo el que haya sido acordado de antemano, ni tampoco el pago de dinero antes de que se hayan cumplido 7 días desde que el trabajo finalizado fuere entregado.
  8. Entiendo que Translation Central procesará los pagos en forma electrónica a través de PayPal o Moneybookers. Es mi responsabilidad abrir una cuenta en PayPal o Moneybookers y proveer a Translation Central de los detalles adecuados para facilitar el pago. .
  9. Notificaré a La Compañía inmediatamente si mis detalles de contacto (los que incluyen los datos postales, de mi hogar o mi teléfono celular y correo electrónico) se ven modificados..

II. Legalidad

  1. I agree to provide services in accordance with The Company's specifications, to complete all assignments previously accepted by me and to have my work reviewed by The Company and/or an independent third party.
  2. I understand that by accepting any translation project from Translation Central, I will take all possible steps to ensure that the translated work is returned within the agreed submission deadline. In case I do not submit the translated work on time, The Company has full right to reduce any agreed payment of 5% per working day of delay, up to a maximum of 100%. If I am aware that I will be unable to submit the translated work on time, I will inform The Company in writing immediately.
  3. I understand that only under extreme circumstances and by previous written agreement with The Company, can deadlines be extended.
  4. If it is determined that I have returned sub-standard or incomplete work, The Company has the right to withhold and/reduce payment according to the level of inaccuracy without any prior notice. If there is evidence that the quality of the translated work is below standard The Company has the right to terminate the contract with me.
  5. I understand that during an assignment I shall report to a representative of The Company and provide summaries of my services upon request.
  6. I will submit all undertaken work - fully completed, at the time specified by The Company on the agreed completion day via email, fax or in person to a representative of The Company.
  7. When working on a computer, I will save my work every 15 minutes and will keep a hard copy on separate computers or CDs to avoid any loss of work done. I will also retain 1 soft copy of my completed work for up to 15 days after the date of submission. I am responsible for any loss of work due to my negligence, power failure, computer virus, theft or loss of my computer or any other technical cause. .
  8. In the event The Company authorizes me to liaise with the client for clarification purposes I will not initiate or engage any discussion of fees, payments or salaries with the client. If the client initiates such a discussion, I will explain that I cannot discuss this with them and I will refer them to The Company. I understand that any poaching of clients will result in civil action, and the immediate cancellation of the contract with The Company.

III. Confidencialidad y Propiedad de la Información

  1. La Compañía considera a la confidencialidad como un requisito esencial en todos los aspectos de sus operaciones. No discutiré las tarifas que reciba por los servicios prestados con los representantes de ninguna organización salvo la de La Compañía.
  2. Acuerdo mantener estricta confidencialidad de todo documento e información que me sea brindado durante el transcurso de mi asociación con La Compañía, sea en forma directa o indirecta. Acuerdo que durante el transcurso de este Acuerdo o en cualquier momento posterior al mencionado, no revelaré de ninguna manera cualquier tipo de información confidencial que me haya sido enviada por La Compañía.
  3. Entiendo que toda la información que me es enviada es propiedad de La Compañía y que es contrario a la política de dicha compañía y una violación de este acuerdo el intentar contactar a cualquier cliente en forma directa, cliente que fue referido por La Compañía, sin previo consentimiento por escrito por parte de la administración de La Compañía.
  4. No induciré ni intentaré influenciar, directa o indirectamente, a ningún empleado y/o prestador de servicios que se encuentre trabajando para La Compañía para que finalice su empleo o asociación con La Compañía.
  5. In the event that any documents and/or all other types of materials prepared by me in the performance of my services for The Company, include material subject to copyright protection - such materials have been specially commissioned by The Company and they shall be deemed "work for hire". To the extent that any such materials do not qualify as "work for hire" under applicable law, and to the extent they include elements which are subject to copyright, patent, trade secret, or other proprietary rights protection, I hereby assign to The Company all right, title, and interest in and to all such materials. To the extent that I have any rights in the same, I hereby waive all enforcement of such rights .
  6. Entiendo que la violación de este acuerdo de confidencialidad resultará en acciones disciplinarias que podrán incluir ramificaciones legales. Si en cualquier momento presencio a un empleado o a otro prestador de servicios hablando acerca de información confidencial, informaré de dicho asunto a un administrador o al director de La Compañía.

IV. Disposiciones Varias

    Legalidad
  1. En caso de una disputa, acuerdo que este acuerdo se regirá por las leyes de Inglaterra y Gales..
  2. Soy plenamente consciente de que este acuerdo permanecerá en vigencia por hasta 2 años más de la última vez que hubiese prestado mis servicios a La Compañía.
  3. La Compañía no tiene obligación alguna de ofrecerme proyectos o labores particulares, y no tengo ninguna obligación de aceptar proyectos o labores particulares.
  4. Entiendo que este acuerdo sólo puede ser modificado por escrito.
  5. Este contrato entrará en vigencia a partir del momento en que lo firme:
    • the date it is signed, and/or
    • when I accept it by filling in the Agreement Form forwarded to me by The Company at the time of The Company's offer and submitting it by email to The Company and/or
    • when I check the box on The Company's website during the registration process.
  • Consentimiento al Acuerdo

    Al completar y presentar a La Compañía el Formulario de Aceptación que me ha sido enviado, al momento de la oferta, acuerdo que entiendo completamente las condiciones y sus consecuencias y acuerdo y me obligo a obedecer los Términos y Condiciones incluidos en el presente Acuerdo.

    La Compañía: Translation Central Limited
    Oficina Principal: Fullwell Avenue, Barkingside, Essex, IG6 2HA, Inglaterra (Domicilio Fiscal: 4 Northfield Hall, 59 North Rd, Londres N6 4BJ)
    Reino Unido Empresa Nº: 5089552 - Protección de Datos de Registro: PZ8606215
    contact@translationcentral.com

Asegúrese de que toda su información es correcta.
NO podrá volver atrás luego de esto..

Note: Fields marked with an asterisk are mandatory fields.

Payments accepted by Visa    Payments accepted by Mastercard    Payments accepted by American Express     Payments accepted by Maestro     Payments accepted by Solo

Traducir a:
    Ingl�s • Espa�ol • Franc�s • Italiano • Alem�n • 
Chino Simplificado
 • ï¿½rabe • Japon�s • 
Otros Idiomas

WorldPay, Paypal

Servicios de Traducci�n
Compa��a de Traducci�n No.5089552
Tel : US Tollfree: +1 646 760 6194
Fax USA: +1 866-877-3272
Tel: UK National Rate: 020 3958 4043
Fax UK: +44 8704292481
Tel: Australia: +61 3 6120 6369
1 646 760 6194  (Gratis para EE. UU. Y Canad�) +44 20 3958 4043  (Reino Unido)translation.central

Bolet�n de Noticias  •  Quienes somos  •  Consulte en el momento
  Trabajos de traducci�n  •  Precios   •  Blog
e-mail: contact@translationcentral.com
Translation Central es una organizaci�n certificada conforme a las normas ISO 9001:2008.
Oficina Central: Suite 2, 5 Percy St, London W1T 1DG , England.
Oficina de EE. UU.: 21 O'Conners Lane, Old Tappan NJ 07675, EEUU
Oficina de Australia y Nueva Zelanda: 2/29 Sussex Road, Caulfield, South Victoria 3162, Australia

Recomiende este sitio web Busca empleo?

© Compañía de traducciones conformada en 2004
Registrada en ICO

Mapa del Sitio | Declaraci�n de pol�tica